Forums

Full Version: La arquitectura se tomó la palabra
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.


La Sociedad Colombiana de Arquitectos se reunió con los expertos en el idioma para analizar cómo, desde el diario vivir, las construcciones van más allá de los muros y se convierten en otra forma de comunicarse y mantener la memoria.

La palabra "arquitectura" proviene del griego "arq", cuyo significado es "jefe, quien tiene el mando", y de "tecto", es decir, "constructor o carpintero".


"Al construir no solo somos responsables del espacio donde transcurre lo cotidiano, sino también de materializar en lugares la visión de la sociedad como un todo que a sus miembros les permite lograr metas o, en dado caso, inducir frustraciones y olvidos", asegura Ricardo Navarrete, presidente de la Sociedad Colombiana de Arquitectos, quien disertó sobre el tema durante el Congreso de la Lengua, en Cartagena, donde también quedó claro que esta disciplina 'construye' historias...

[...]

¿La tecnología cambia la lengua?

En lo que a arquitectura se refiere, el vocabulario tradicional del castellano tiende a ser descriptivo:

Hay términos que se refieren al programa general de una obra (teatro, templo, palacio) y otros que se detienen en la forma de los componentes del edificio: arcos apuntados, de herradura, bóvedas de pañuelo o bóvedas de cañón.

Algunos se refieren a los espacios: nave, claustro, plaza, calle...

"En los años recientes, las palabras como factor principal de descripción tienden a ceder cada vez más el terreno ante los medios gráficos y, con ello, el vocabulario tradicional tiende a diluirse", explica Alberto Saldarriaga.

"Son comparativamente escasos los vocablos que expresan las características de los espacios, la luz, las relaciones con el sitio o el ritmo de las secuencias y los recorridos.

"Desde hace ya varios decenios, en las escuelas y los talleres de arquitectura se escucha constantemente, en cambio, una serie de palabras que a muchos nos suenan incómodamente españolizadas: escanear, plotear o pixelar.

"En esta terminología continúan predominando los vocablos descriptivos, pero ya no de la edificación sino de las referencias a los procesos de representación", dijo Alberto Saldarriaga.

Lengua e historia

El argentino Roberto Fernández hace algunas alusiones al lenguaje y la historia de las construcciones:

- "Las culturas preincaicas y los textos bíblicos son sólo dos ejemplos del uso imprescindible de las palabras, sin importar la lengua ni la grafía, en la descripción del proyecto y su construcción".

- "La obra del colombiano Salmona contiene múltiples episodios de metaforización del paisaje natural en las arquitecturas (como las acequias diagonales que atraviesan sus patios y que aluden a la geografía de los valles) y el interés en saturar de escrituras casi evocativas de las precolombinas".

- "El camino recorrido por Terragni, cuando propone al Duce y proyecta como monumento imperial su Danteum es enteramente inverso ya que lo que plantea y resuelve es la traducción literal y metafórica de un poema - La Divina Comedia - a la arquitectura y más precisamente a una arquitectura abstracta, racionalista y moderna por completo.

"Lo que consigue Terragni es utilizar recursos de tipo matemático - como las estructuras proporcionales - para imitar la geometría del poema (su carácter tripartito, el número y la métrica interna de los cantos).

Además apelar a cualidades sensibles de los materiales arquitectónicos - como la transparencia o la liviandad - para metaforizar argumentos del motivo y los contenidos narrativos del escrito del Dante.

http://tinyurl.com/2d9bwh
Reference URL's