Forums

Full Version: Permiiisoooo
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Hola a todos:

Soy nueva y quería presentarme... Me recibí en el año 1999 de traductora pública de inglés en lo que era la Escuela de Lenguas (actual Facultad) de la Universidad Nacional de Córdoba. Cuando recién me recibí no apostaba mucho a esta profesión y eso que ya había hecho pasantías y tenía algunos clientes de esos que vienen "una vez al año". Estaba muy despistada.
Así que intenté buscar trabajos fijos (dado que consideraba eso de ser freelancer y no tener nada estable algo muy arriesgado) y meterme en otras cosas justo cuando hubo esa serie de años de crisis y desempleo, y entre medio me casé en el 2001 y por un tiempo los temas laborales pasaron a un segundo plano. Y bueno, en noviembre de 2004 ya llevaba un año y tres meses trabajando en un call center bilingüe cuando una compañera me pasó el dato de una agencia de traducción en Córdoba y me animé a largar el trabajo fijo y así empecé. Trabajé intensamente como freelancer para esa misma agencia hasta que tuve a mi bebé en el 2006 y, un poco por convicción y otro poco por falta de habilidad para combinar la maternidad con el trabajo (tema de foro, sería eso no?), hice un corte de más de un año... pero eso me sirvió para ver que quería ampliar mis horizontes y trabajar para otras agencias e incluso para el exterior, y no quedarme anclada en un solo lugar. Desde entonces me di cuenta de que quiero ejercer esta profesión y asumir los riesgos de trabajar de manera autónoma, que eso de la estabilidad es relativo y que básicamente es lo que me gusta hacer. La verdad es que en cierta forma estoy empezando de cero y me siento todavía una novata en muchos aspectos.
Gracias, Aurora, por crear este espacio para nosotros, en el que de entrada veo se respira un espíritu de camaradería y no de competencia como en otros lados.
Gracias, Fernando Walker, por invitarme a este foro. Es como un poco de agua fresca...
¡Bienvenido, Carolina!
La traducción es una tarea difícil, nadie puede negarlo. Pero, la voluntad que tiene - o debe tener- el traductor le permite llevar a cabo su labor aunque todas las dificultades. Espero aprender de ti...
Un cordial saludo
Outman
Gracias, Gabriela, por escribirme. A ver si empiezo a aprender algunos nombres...

Gabriela Wrote:
¡¡Bienvenida, Carolina!!

Espero que en verdad te resulte útil N. de T. Está conformado por un puñado de "colegasamigos" con quienes es un placer compartir nuestro día a día traductoril. (Hoy me levanté "neológica" Big Grin.)

Un gusto tenerte entre nosotros. Pasá nomás, ponete cómoda y empezá a recorrer estos renglones. Smile

Un abrazo desde Buenos Aires,

Gaby

Gracias, Luciana, por tu bienvenida.

Luciana Lovatto Wrote:
¡Bienvenida, Caro! Espero leerte y "verte" seguido en este foro.
Un besote.
Lu

Gracias, de nuevo, Fernando, por darme la posibilidad de estar acá. ¿Recibiste mi otro email sobre el curso?

Fernando Walker Wrote:
¡Bienvenida, Caro! ¡Qué bueno que hayas decidido abrir la puerta y entrar! Vas a ver lo cómoda que te vas a sentir y lo mucho que vas a poder aprender y aportar.
Te mando un beso.
Fer

Gracias, Chademu, por darme la bienvenida.

chademu Wrote:
¡Bienvenida, Carolina!

Un abrazo fuerte desde el sur de España

Chademu

Gracias, Patricia, por darme la bienvenida. Tal vez nos veamos en el curso de Trados avanzado; te vi registrada. Te mando un saludo.

Patricia 06 Wrote:
¡Bienvenida Caro! ¡Qué bueno verte por acá, más aún luego de haberte conocido en el powwow y compartir unos momentos en la conferencia! Me siento identificada con vos en algunas de las cosas que decís. Lo bueno (una de las tantas cosas buenas, to be honest) de NdeT es que a veces parece que uno está solo en su burbuja de planes, objetivos, inseguridades, desconocimiento, trabajo, frustraciones por clientes o agencias que no pagan o pagan mal, cuestiones tecnológicas, éxitos y demás. Pero al entrar acá, te das cuenta de que aunque lo que nos une es una conexión virtual, nuestros intereses comunes como profesionales hace que encuentres colegas con quienes contar.

Espero verte y leerte por aquí seguido.

¡Bienvenida de nuevo! Patricia

Gracias, Alicia, por recibirme.
Me gustan las palabras de Gandhi que has colocado debajo de tu firma.
Un saludo desde Córdoba,
Carolina

Alicia I. Palmero Wrote:
Bienvenida a este espacio donde se respira un ambiente en el que resulta natural compartir nuestras experiencias y apoyarnos entre colegas.
Un saludo desde Monterrey,
Alicia

Gracias, Lili.

Lili Wrote:
Hola, Caro y muy bienvenida al "club". Big Grin Esta es una hermosa gran familia y estoy segura de que te vas a sentir muy a gusto acá.
Salu2 desde Buenos Aires.

Lili Big Grin

Gracias, Outman, por dedicarme un minuto y estas líneas.
Un saludo desde Córdoba,
Carolina

Outman ALLOUCHI Wrote:
¡Bienvenido, Carolina!
La traducción es una tarea difícil, nadie puede negarlo. Pero, la voluntad que tiene - o debe tener- el traductor le permite llevar a cabo su labor aunque todas las dificultades. Espero aprender de ti...
Un cordial saludo
Outman

Pages: 1 2
Reference URL's