Forums

Full Version: 1 Corinthians 14:11
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.


Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.
King James Bible


If I don't know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker will be a foreigner to me.
International Standard Version (©2008)


If I don't know what a language means, I will be a foreigner to the person who speaks it and that person will be a foreigner to me.
GOD'S WORD® Translation (©1995)


If therefore I do not know the power of the sound, I shall be to him that speaks a barbarian, and he that speaks a barbarian for me.
Darby Bible Translation


Parallel translations: http://bible.cc/1_corinthians/14-11.htm




These Languages could be translated

The verbs Paul used when speaking about translating these languages (1Co 14:5, 13, 26-28; see also 1Co 12:10, 30) are derived from the Greek root which gave the word "hermeneutics.". These verbs mean "to translate, interpret, explain" and entail the idea that the translator or interpretor understands what he translates. (These words are very often used in the New Testament with the very clear meaning of "translation", for example in Heb 7:2). I did not find any instance where these verbs are used in the context of interpreting glossolalia (other verbs were used then, such as sumballw, shmainw, or verbs derived from krinw...). This is one more indication that there is no question of an occult phenomenon such as glossolalia here.

http://tinyurl.com/5oypel
Reference URL's