Forums

Full Version: Working Translations
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
http://tinyurl.com/624weg
  
Tennessee, USA (Knoxville News): Jeremy Watson and Kevin Buchmeier, both 26, along with Ann Elizabeth Lyon, Buchmeier's wife, have teamed up to create Working Translations, a start-up business that has produced a pocket-sized, waterproof translation guide for local contractors. The idea is to market guides tailored to various construction specialties, and the trio is eventually hoping to branch out into other industries, such as the food service or janitorial fields.


Fuente: http://www.inttranews.net

Rosi Dueñas

"Although none of the partners speaks fluent Spanish, Watson said they got assistance with the translations, including aid from a friend who worked at Home Depot with an employee from Guatemala."

Here we go again... una guía especializada en construcción, hecha con ayuda de un amigo que trabajaba en Home Depot con un empleado de Guatemala... así serán los resultados...

Antes de llegar a esa parte, justo iba a decir que hay que tener en cuenta el país de origen de las cuadrillas de trabajo porque los nombres de tornillos, materiales y herramientas cambian entre México, Guatemala y El Salvador, por ejemplo.

La idea es buena, pero sería mejor si contrataran un traductor especializado y sería todavía mejor darles clases de español a los supervisores o capacitar a uno de los trabajadores hispanos y ponerlo como supervisor...
En este tipo de noticias milagro, de las que ya hemos tenido varias, siempre se ven cosas como "han empezado a", "han decidido hacer", o similares; y no "han conseguido", "han alcanzado gran éxito en tal actividad".

J.

Rosi Dueñas Wrote:
Antes de llegar a esa parte, justo iba a decir que hay que tener en cuenta el país de origen de las cuadrillas de trabajo porque los nombres de tornillos, materiales y herramientas cambian entre México, Guatemala y El Salvador, por ejemplo.


Una de las cosas que quería ver en México (pero no vi) fue un negocio con un gran cartel que dijera "La casa de las mil pijas". Una ferretería especializada, digamos. Y después dicen que hablamos el mismo idioma. "Mire, señor, yo ando buscando una pija así de grande". En el DF puede sonar natural, pero en Baires suena un poco... osado, digamos. Cool

M.

Reference URL's