Forums

Full Version: Esperanto profanity (Wikipedia)
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Hola Smile

Yo, de esperanto, nada, ¿eh? pero hoy cuando abrí la página principal de la Wikipedia, me topé con esto:

Quote:
Did you know...

From Wikipedia's newest articles:

    * ... that while some Esperanto profanity consists of informal neologisms, much of it is generated from the fundamental vocabulary?


Así que en seguida me fui al artículo correspondiente:

Quote:
http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto_profanity
Esperanto profanity is the profane or indecent vocabulary of Esperanto. Some profane words in Esperanto were formulated out of the core vocabulary established in this constructed language; or by giving specific profane or indecent senses to regularly formed Esperanto words. Others represent informal neologisms that remain technically outside of the defined vocabulary of the language, but have become established by usage.

Types of profanity in Esperanto

Esperanto, unlike English, but like some European languages, distinguishes two sorts of profanity. One, which in Esperanto is called sakro, after the older French sacre,[1] consists of what English would call "oaths": religious or impious references used, often as interjections, or to excoriate the subject of the speaker's anger. According to Renato Corsetti, former president of the World Esperanto Association, sakro is "a word or phrase used to express one's indignation or anger or similar sentiment, not directly addressed to a particular person."[2]

The other sort of profanity consists of the kind of word which Esperanto calls maldeca or nedeca, "indecent"; triviala, "vulgar, indelicate, low-class"[3], tabua, "taboo", pika, "sharp, stinging,"[4] or malnobla, "ignoble"[5]; and which in English are generally known as obscenities. These are the words that in Esperanto refer to sexual acts and bodily functions in non-clinical ways.[...]


El artículo continúa. Está interesante. Shy

Síp. Es interesante. No conocía yo las carajadas en esperanto.

En Lingüística Aplicada, estudié que en todas las lenguas los tabúes se agrupan en cuatro campos: sexo, escatología, blasfemia y racismo. Parece que el e.º se sirve en dos de ellos, por lo que cuenta el artículo, y en ese caso, como en tantos otros aspectos, no sería ninguna lengua excepcional.

J.
¡Gracias, Tess!
Reference URL's