Forums

Full Version: Acentos y dialectos en Esperanto.
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Saluton!

Pri Esperanto en Afriko, vidu tiun paĝon:
(Sobre esperanto en Africa, miren esta páginaSmile
http://www.afriko.org

Muy buena pregunta, la del "slang"! Podría contar durante horas.
En un encuentro internacional de e-o se puede notar bien de dónde son las personas no solamente por el aspecto físico, sino por el acentito. Es tan divertido (para mis oídos) escuchar un chino o una china hablar esperanto! A veces confunden la "r" con la "l" y eso lleva a situaciones cómicas.
Los franceses suelen caer en la tentación de acentuar la última sílaba de las palabras (en esperanto practicamente TODAS las palabras son graves); los italianos suelen alargar las primeras sílabas de las palabras. Los alemanes y los suizos suelen pronunciar la "r" bien atrás, dejando vibrar la úvula; mientras que los rusos, polacos y demás eslavos consideran la ere más bien una erre. Los españoles susurran las eses y los africanos cantan cada palabra. Los nepaleses hablan bien y tranquilo.
Bueno, para L. Zamenhof los croatas tienen la pronunciación perfecta que les sale naturalmente.

Ĝis baldaŭ!
Aneta    


chademu Wrote:

Kaj alia demando:

¿Existen variantes del esperanto, según la región donde los hablantes viven o la edad? ¿Existe un slang?

Danko denove

Chademu

Hola, Aneta:

Es muy fácil pensar que los esperantohablantes nativos, por muy nativos que seáis, tendréis el acento de vuestro país y/o el de vuestros padres.

¿Me equivoco? ¿Se ha desarrollado, por el contrario, una idiosincrasia esperanta que adoptan los nativos y que hace que nadie pueda adivinar su nacionalidad? O, dicho de otro modo, ¿hay esperantohablantes nativos chinos, ingleses o brasileños, con un perfecto acento croata?

Gracias,

Javier
Saluton Javier,

Sí, en algunos nativos se nota mucho el acento del país de origen. No obstante, hay personas que estudiaron y pusieron en práctica la fonética "ideal", limpia de impurezas. Conozco a una familia que vive en Sao Paulo cuyos integrantes hablan un esperanto purísimo! Incrível.
Por suerte, la tendencia es mantener la buena pronunciación. Según la mentalidad de un esperantista típico, van a querer comunicarse de manera clara para que puedan, justamente, comunicarse.

(By the way, en los encuentros internacionales siempre hay seminarios de té... o una degustación de vino. Después de unas cuantas copas es muuuuy claro de donde viene la gente! Todo se vuelve una verdadera Torre de Babel!)

Lo que molesta más que el acento es que muchos - tanto nativos como no nativos - traducen literalmente expresiones y giras idiomáticas de su lengua natal al esperanto. Ahí sí que pueden surgir dudas y malentendidos. No obstante, eso tiene que ver más que nada con la falta de estudio que con un hueco en el idiomal esperanto. Vi libros enteros con frases idiomáticas, expresiones y proverbios.    

Salutoj,
(=Saludos;
-j = terminación para plural)
Aneta
  

Aurora Humarán Wrote:
Aneta:

Me gustaría saber si el esperanto es como el español en cuanto a la pronunciación (pocas diferencias entre la forma en que se escribe una palabra y la forma en que se pronuncia) o si tiene reglas propias de pronunciación.

En este mismo tema... Si bien el esperanto nació para unificar, se me ocurre que con el correr del tiempo las distintas comunidades de esperantistas del mundo le van "dando" algo del colorido de sus propias lenguas. Algo así como "hablar esperanto con acento italiano, portugués, noruego".

Creo que esto está en línea con la pregunta que te hizo Chademu en el hilo en que te saludamos. Por el mismo origen y sentido, ¿el esperanto se debe mantener igual y general para todos los hombres y mujeres del mundo?

No más preguntas por hoy.

Smile ¡Gracias!

Au




JavierH Wrote:
Hola, Aneta:

Es muy fácil pensar que los esperantohablantes nativos, por muy nativos que seáis, tendréis el acento de vuestro país y/o el de vuestros padres.

¿Me equivoco? ¿Se ha desarrollado, por el contrario, una idiosincrasia esperanta que adoptan los nativos y que hace que nadie pueda adivinar su nacionalidad? O, dicho de otro modo, ¿hay esperantohablantes nativos chinos, ingleses o brasileños, con un perfecto acento croata?

Gracias,

Javier

Aneta Ubik Wrote:

(By the way, en los encuentros internacionales siempre hay seminarios de té... o una degustación de vino. Después de unas cuantas copas es muuuuy claro de donde viene la gente! Todo se vuelve una verdadera Torre de Babel!)


Big GrinBig GrinBig Grin

Reference URL's