Forums

Full Version: Pendejos, huevones, capullos y boludos
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Sé que el despliegue de palabrotas me llevará al infierno. Big GrinBig GrinBig Grin

Les propongo este hilo para los insultos. Primer comentario: me resulta MUY gracioso (e increíble) que una palabra como 'capullo' PUEDA ser un insulto. Digo 'pueda' porque me explica JL que (tal como dice Julio con güey) según el cómo y el quién esto significa algo muy grosero o no tan grosero. Me pregunto si hay algo más poético que un capullo... Bueno, al menos, para mis oídos argentinos, la única idea que me viene a la mente es la de algo muy tierno, muy dulce. ¿Se usa como insulto en otros lugares? ¿Cuál es la asociación?

Las demás palabras, creo, sí se consideran insultos. Casi siempre con referencias a los órganos genitales.

La salvedad está dada por algo que siempre mencionamos: el boludo (mucho menos el pelotudo) argentino se usa muchísimo como un vocativo 'casi' inofensivo, pero no quita que decirle a alguien boludo siga siendo un insulto.

Desde mi percepción, el peor insulto es 'hijo de puta'. Pero ojo, ¡también tiene su otra cara!: ¡Qué hijo de puta el auto que te compraste!

En la Argentina, el énfasis también lo damos con re y recontra y ¡con los números! ¡Es un hijo de remil putas!

En la misma arena, agrego que en la Argentina, las llamamos 'malas palabras'.

Bueno, colegas. ¿Cómo podemos enriquecer esta letrina, digo, este hilo?

Cool Au  (carita especial para Miguel)
Creo que este hilo debería llamarse: ¿Cómo insultamos los hispanohablantes?

Como hablamos alguna vez (creo que en ProZ.com), a la hora de insultar, también se recurre a la religión (paradójico esto de irse de lo muy terrenal a lo muy espiritual/místico...).

Creo que acá pesó mucho la influencia de los españoles. Mi bisabuelo vasco defecaba sobre todos los santos para empezar a hablar. Cuando la ira aumentaba, también incluia los Santos Evangelios. Big GrinBig GrinBig Grin

Ay... qué cosa rara somos, ¿eh?

Sin pensar en la etimología, parecería fácil imaginar el por qué de mencionar a los personajes religiosos: es ahí (arriba) donde queremos encontrar a los culpables del corralito financiero, de un clavo en el dedo o de un colectivo que nos salpica en la calle. Del gran abanico de desgracias que puede caer sobre nosotros, culpamos a seres desconocidos. Imagino que así indicamos que son cosas que nos superan. Claro, luego ya se repiten porque sí, pero si nos ponemos a pensar por qué insultamos con dioses y santos, tal vez la cosa va por ahí.
En el caso de los genitales, imagino yo que se debe a que la historia de nuestro planeta viene considerando hace siglos que la sexualidad (y todo su mundo) es algo sucio/feo/malo, etc.

E.Moreda Wrote:

Volviendo al tema de "hijo de puta", creo que su efecto (en España también es uno de los peores insultos) se debe a que la cultura española-latina todavía está muy vigente eso de la madre como figura suprema, casi virginal, y el hijo como guardián de la honra de su madre (y de sus hermanas).

Saludos,
Eva


¡Tal cual! Las hermanas también son personajes a tener en cuenta a la hora de blasfemar (digo, de putear). Un insulto de calle bien puede ser: la concha de tu hermana. (La escribo en voz baja porque hasta me choca verla escrita Big GrinBig GrinBig Grin )

Un insulto curioso es el que tiene que ver con el nacimiento de uno, por ejemplo "mal parido". Un mal parido es uno que nació no de cabeza, sino con los pies por delante. Por eso mismo, se dice: "puta que te tiró de las patas" (o la versión light Big Grin : "que te tiró de las patas"). Se supone que la partera nos sacó no de la cabeza, sino de los pies: entonces uno es un mal parido.

Tiene sentido lo de convertir a un cabrón en un capullo, Eva. La magia de las palabras. También de estas palabras que son tan NECESARIAS como dijo el genio de Fontanarrosa en el Congreso de la Lengua en Rosario.

Smile Au

E.Moreda Wrote:
¿Conoces algún insulto en masculino que tenga la misma carga que "puta", "zorra", etc.?
Eva


Pelotudo de mierda y todas las alusiones a los genitales grandes del hombre: huevón, pelotudo, boludo....

Sé que ustedes usan 'cojonudo' como algo positivo, ¿verdad?
Au

E.Moreda Wrote:
Una pregunta off-topic: el director de la RAE, cuando visita Argentina en misión... esto... evangelizadora, ¿usa seudónimo?

Es que me imagino al personal del aeropuerto de Buenos Aires llamándolo por los altavoces para que acuda al embarque y... cachondeo generalizado.


Big GrinBig GrinBig Grin

El querido Fontanarrosa le hizo un chiste al respecto en su discurso del III Congreso. Voy a ver si lo encuentro por algún lado.

Smile Au

Virginia I. Namino Wrote:
Nos faltó forro ....

Birjiña


Y bueno.... Big GrinBig GrinBig Grin

Ahora hablando en serio... Voy a contar una historia que ya la conté (no sé si en Uacinos o en Proz.com o en ambos), pero es que entre nosotros (es decir cada uno de nosotros y ustedes/vosotros) somos como esas familias en las que las historias se vuelven a contar. Todo para excusar que estoy gagá contando cosas repetidas. No importa. Ahí voy.
Siempre me empeciné en hablarle a Leticia con las palabras adecuadas: ni popó, ni tutú, ni pipí... Caca, auto y pájaro. Ah... y la basura es basura, nada de 'caca'.
Sin embargo, esta educac ión tan esmerada tiene sus contras. Una es obvia: ahora ella me destroza con su retórica... ¡¡¡he creado un monstruito!!! Otra tiene que ver con esta historia.

Estábamos en curso de buceo conversando con los compañeros de clase al costado de la pileta. Iba con mi ex tres veces por semana y una de esas veces, iba Leticia también (tenía unos 5 ó 6 años). La pobre estaba cansada (era de noche y había estado jugando en el agua) y estaba paradita con los párpados a media asta. En la charla, alguien preguntó cuál era el bañero (guardavidas) y alguien contestó: aquel, el que tiene pito (silbato).
Leticia volvió a la vida y dijo con voz fuerte (y mandona): no se dice pito, se dice pene.

CoolCoolCool

Alicia I. Palmero Wrote:
Con la palabra "pendejo", he visto que la connotación varía de un país a otro.
Me explico: en Colombia es una palabra común y corriente (no una grosería), en Venezuela no diría que es una grosería pero sí una palabra más bien ordinaria (en casa de mis padres, por lo pronto, ay de quién la pronunciara Smile); finalmente, en México tiene una connotación realmente insultante, aunque supongo que entre amigos lo dicen como si nada, como si se tratara de "pinche cab...". Smile

A tener cuidadito pues de qué país estamos pisando. Wink
Saludos,
Alicia


En la Argentina, prevalece el significado de 'inmaduro'. También tiene un uso más familiar, de hecho, a mi hija suelo decirle la 'fucking pendejita'. No sería raro que a mi amiga Cris le preguntara por sus hijos así: ¿qué tal andan los pendejitos?

En tren de seguir agregando matices (AMO a Fontanarrosa), en la Argentina decimos 'pendejos' al vello púbico. (Anoten en sus cuadernos, como dice Fontanarrosa).

Ese discurso del Negro fue genial. El concepto de 'amnistía' para las malas palabras no tiene desperdicio. Yo estaba sentada en una de las plateas (pero no tenía abanicos ni lunar sobre el labio Big Grin  y menos cajita de rapé) y pude ver la reaccción del público. Fue muy extrema: el 99% se moría de la risa, pero el 1% estaba con cara de furia. Creo que se llega a ver la cara de uno de los señores que están sentados al lado de Fontanarrosa. Casi todos se mueren de risa, pero hay una carita de tujes*....

Smile Au

N. de T.: muestra de la importancia de la comunidad judía en mi país. Cara de tujes = cara de culo.

Julio Arturo Torres Jaubert Wrote:

Yaotl Àltan Wrote:
Sí, "puto" es usado como un calificativo despectivo para los homosexuales, más fuerte que "marica" o bien, para referirse a un hombre sumamente cobarde.


Es curioso que leí en algún diccionario que una de las acepciones de puta es "mujer que gusta del placer carnal", por lo que puto sería "hombre que gusta del placer carnal", lo que incluye a casi todos los hombres ¿no?  Pero todos sabemos que las palabras dan giros inesperados.


Pues sí... pero no Smile  No olvidemos que algunas definiciones recogen usos diferenciados (algunas populares: zorro/zorra). Nunca he oído que a un hombre le digan puto para referirse a su gozo del placer carnal... lo más cercano al puta que he oído es güilo, un hombre que "goza" tanto que se vuelve incontrolable. Esto me recuerda lo que ya mencionaba Eva: en el imaginario colectivo ser "cogelón" es todo un atributo masculino, ser "cogelona" es deleznable en una mujer, lo que está directamente vinculado a lo "deseable" que es, culturalmente, la experiencia sexual masculina y lo "deseable" que es la castidad/control/fidelidad femenina.

También me recuerda algo que, con gracia única, contaba Marta Lamas en un seminario mientras extendía la mano como para saludar: "El problema se resolvería si todas las mujeres nos presentáramos así: 'Hola, soy (Marta Lamas) y soy puta'... y se acabó el mito de las putas y las vírgenes, las tacón dorado y las señoras de su casa".

Saludos,
A

y bueno...

es como decir "marica" en Colombia...  "oiga, marica..quihubo" - no hay nada de marica en el sentido homosexual, hay sentido de "pana, amigo, bro, hermano"....

jl - after 4 mojitos
Diez mil improperios en castellano  
  
Colombia (Portafolio) - Según el autor de El gran libro de los insultos, Pancracio Celdrán, «la lengua española se caracteriza por la variedad y enjundia del léxico ofensivo y por su gracia y viveza. El insulto castellano es directo y rápido, audaz, como un tiro». La obra incluye algunos términos que se usan en América, como cusca, cojudo, gringo, guaje y guanajo, entre otros, pero sin ánimo de ser exhaustivos porque, en palabras de Celdrán, «sólo para México se necesitaría otra obra como esta».

Para más información, visite la página siguiente:
http://tinyurl.com/58talr
Pages: 1 2 3 4 5
Reference URL's