Forums

Full Version: Aprobado el acuerdo ortográfico de la lengua portuguesa
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
España (Terra) - El Consejo de Ministros de Portugal ha aprobado el segundo protocolo de 1991 que modifica el acuerdo ortográfico de la lengua portuguesa y prevé un plazo de transición de seis años para su aplicación plena. El acuerdo ortográfico privilegia «el criterio fonético en detrimento del etimológico». Se suprimen dos consonantes mudas, «asunto desde hace tiempo decidido en Brasil».

Los 45 millones de hablantes del portugués «de Portugal» en territorios de África, Asia y Europa apenas constituyen el 20 por ciento de los lusófonos, mientras que el portugués «brasileño» lo hablan casi 190 millones de personas.

http://www.ipsnoticias.net/nota.asp?idnews=87696
Fuente: http://www.inttranews.net
Gracias, Au. Smile

Finalmente!
Mais vale tarde do que nunca…
Cris:

Perdón por no poder hablar en portugués.
¿Por qué menciona a ministros? ¿Son políticos o lingüistas?
Obrigada!
Au

Quote:
¿Por qué menciona a ministros? ¿Son políticos o lingüistas?

Son políticos! Big Grin Wink

El acuerdo fue elaborado por la Academia de Ciências de Lisboa e por la Academia Brasileira de Letras, pero el gobierno tenía que firmar para que fuera implementado. Todos los gobiernos de los países lusófonos ya lo habían firmado, solo quedaba Portugal (estábamos esperando desde 1991 por esta firma!). Rolleyes

Cristina Santos Wrote:
El acuerdo fue elaborado por la Academia de Ciências de Lisboa e por la Academia Brasileira de Letras, pero el gobierno tenía que firmar para que fuera implementado.


Ah... Entiendo.
¿Y ambas instituciones tienen igual peso, Cris?
¡Gracias!

Au



Una gota de agua cae sobre la palabra portuguesa 'Eu' ('Yo')

París, Francia (AFP) - La globalización de la lengua portuguesa, hablada en cuatro continentes, pasa por la unificación de su ortografía, que tarda en imponerse pese a un acuerdo logrado en 1991 y que Brasil será el primero en aplicar. Los ocho estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP), reunidos en una cumbre en Lisboa, se comprometieron el viernes a «actuar conjuntamente por la globalización efectiva de la lengua portuguesa», creando en especial «programas comunes de enseñanza del portugués».

Para más información, visite la página siguiente:
http://tinyurl.com/58vjoj
  
Fuente: http://www.inttranews.net

Au Wrote:
¿Y ambas instituciones tienen igual peso, Cris?

Yo creo que la Academia Brasileira de Letras tiene más peso (pero soy portuguesa así que mi opinión es parcial…)
En Portugal este es un asunto muy polémico…

Quote:
Para más información, visite la página siguiente:
http://tinyurl.com/58vjoj
Pese a las numerosas críticas de personalidades de la cultura, Portugal ratificó el acuerdo ortográfico en mayo pasado, pero se da un plazo de seis años para aplicarlo.
Al recibir el viernes el prestigioso premio Camoes de literatura lusófona, el gran novelista portugués Antonio Lobo Antunes afirmó que "no tiene opinión" sobre la reforma ortográfica, "pues no la conozco". "Continuaré escribiendo como lo he hecho hasta ahora", añadió.
Según los lingüistas el acuerdo de 1991 debía modificar la grafía del 1,6% del vocabulario del portugués de Portugal frente a sólo un 0,45% del de Brasil, y aumentar el alfabeto de 23 a 26 letras con la incorporación de las letras 'k', 'w', e 'y'.

Entonces en el portugués pareciese que no hay una actitud como sucede en español.  Es decir, los 187 millones de brasileños no necesariamente acatan lo que viene de Portugal y sus 10 millones de habs., o bien, los portugueses son más sensibles a los modismos brasileños o los brasileños ejercen su poder demográfico y económico sobre los portugueses.     Toda la población portuguesa cabría en Cd. de México y algunos municipios aledaños.   ¡Joder!

Como sea, es lamentable que más de 10 países latinoamericanos con un peso demográfico superior a España sí acaten órdenes del jefe.  No sé si un día Miguel lea esto pero creo que está relacionado con la parodia qué continuamente hace sobre Como ordenes, Bwana.

Salud y Coraje Smile
Reference URL's