Forums

Full Version: Horizontal o vertical, ¿un detalle menor?
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Enrique:

Lo primero que me llamó la atención siempre de Déjà Vu es ver la pantalla partida de otra manera. A mí, que soy un ser muy visual eso me descoloca un poco. Dos preguntas:

1) ¿Alguien comenta que este 'detalle' jode un poco a quienes se convierten Cool de Trados a  Déjà Vu?

2) ¿El creador de Déjà Vu determinó que esta presentación es mejor a los fines del producto?

¡Gracias! (Como verás, mis preguntas son un tanto ingenuas, pero es que me pican estas dudas y ¿a quién más preguntarle que a vos?).

Smile Au

Aurora Humarán Wrote:
Enrique:

Lo primero que me llamó la atención siempre de Déjà Vu es ver la pantalla partida de otra manera. A mí, que soy un ser muy visual eso me descoloca un poco. Dos preguntas:

1) ¿Alguien comenta que este 'detalle' jode un poco a quienes se convierten Cool de Trados a  Déjà Vu?

2) ¿El creador de Déjà Vu determinó que esta presentación es mejor a los fines del producto?

¡Gracias! (Como verás, mis preguntas son un tanto ingenuas, pero es que me pican estas dudas y ¿a quién más preguntarle que a vos?).

Smile Au


Sí, es otra cosa que me dejó pensando y que también quería preguntar.

En vertical, es fácil comparar texto fuente y meta, todo queda a un par de centímetros. En horizontal, hoy en día con los monitores de mínimo 19" y pronto el estándar será de 24", la vista tiene que hacer un viaje entre ambos textos y, a mi al menos, me cansa y me pierdo constantemente.

Fernando Wrote:

Aurora Humarán Wrote:
Enrique:

Lo primero que me llamó la atención siempre de Déjà Vu es ver la pantalla partida de otra manera. A mí, que soy un ser muy visual eso me descoloca un poco. Dos preguntas:

1) ¿Alguien comenta que este 'detalle' jode un poco a quienes se convierten Cool de Trados a  Déjà Vu?

2) ¿El creador de Déjà Vu determinó que esta presentación es mejor a los fines del producto?

¡Gracias! (Como verás, mis preguntas son un tanto ingenuas, pero es que me pican estas dudas y ¿a quién más preguntarle que a vos?).

Smile Au


Sí, es otra cosa que me dejó pensando y que también quería preguntar.

En vertical, es fácil comparar texto fuente y meta, todo queda a un par de centímetros. En horizontal, hoy en día con los monitores de mínimo 19" y pronto el estándar será de 24", la vista tiene que hacer un viaje entre ambos textos y, a mi al menos, me cansa y me pierdo constantemente.


Sí, este es un tema de ergonomía que viniendo del mundo de TRADOS puede chocar. DVX no es una caja cerrada, así que puedes adaptar la interfaz para, por ejemplo, dividir la pantalla en una zona de visión y de edición distintas. En esta última, sí se puede ajustar la visión en vertical u horizontal. De hecho, yo recomiendo esta divisón y la versión en vertical porque la ventana de AutoSearch Sentences aparece justo debajo y con en un espacio visual pequeño se puede ver la frase a traducir y si hay algún match en la memoria. Pero como digo, todo es cuestión de ergonomía. Hay muchos traductores que usan la visión horizontal y así lo prefieren. Si algo pensó el creador de DVX desde el principio fue hacer el entorno de DVX lo más adaptable por parte del usario. De hecho, el interfaz es un entorno clásico Windows donde se pueden reordenar las ventanas según se quiera. Por cambiar, se puede cambiar las fonts, los colores, etc. etc

Reference URL's